Thursday, August 28, 2008 9:29 PM
by
will
Really, we're just editing for word count
Black and White Cat compares an August 10th New York Times article on Beijing's preparation for the Olympics with a heavily "improved" version run in translation in the Beijing Evening News (with attribution). The Cat creatively shows the omissions and additions together:
Visitors to the Olympics, however, can be forgiven for thinking are discovering that China is a land of unnatural youthfulness where it seems
nobody is older than 30. About 100,000 volunteers, wearing blue
“Beijing 2008” shirts, are working at these Games, staffing the stadiums, gymnasiums and security stations, driving
golf carts, answering questions or just standing around and greeting
people — “communicating smile and building harmony,” in the words of a
Beijing organizing committee news release. all of them wearing a smile. Close to 90 percent of them are in their 20s. Older Chinese, and there are plenty in Beijing, are mostly out of sight.
Imagethief is entirely sure they were editing solely for word-count, and the thought of massaging the content never entered their heads.
More seriously, if the entire meaning and tone of the story is changed, one wonders if the attribution is still desirable.